duminică, 31 iulie 2011

Multumiri pentru munca traducatorilor voluntari


Aici sunt momentele in care June Cohen, Executive Producer of TED Media, multumeste traducatorilor voluntari pt. munca lor.
A fost marti 12 iulie 2011, in cea de a 3-a sesiune TED.
La 00:34 il puteti  vedea pe Laszlo Kereszturi, in grupul din dreapta, cel mai din stinga, intr-un tricou kaki pe care scrie "I am a TED translator" :-)

miercuri, 27 iulie 2011

Privind dincolo de limite


Activista Caroline Casey, de la http://kanchi.org/, ne spune extraordinara poveste a vieții sale, începând cu o destăinuire. Într-o conferință care sfidează aparențele, Casey ne cere să depășim limitele pe care credem că le avem.


Film tradus in limba romana de Preda Silvana si Maria Tancu.


vineri, 22 iulie 2011

Ben Dunlap: Despre viata traita cu pasiune

Sandor Teszler

Ben Dunlap si-a facut doctoratul in literatura engleza la Harvard. 
Ben este presedintele colegiului Wofford si spune aici povestea lui Sandor Teszler, un maghiar supravietuitor al Holocaustului de la care a invatat pasiunea pentru viata si invatarea continua.


Film tradus in limba romana de Anca Pandrea si Laszlo Kereszturi.


luni, 18 iulie 2011

Nathan Myhrvold: Tociţi mintea ....nu cratiţa

Aici Nathan se pre-găteşte să prepareaâ mâncarea
în pungi de plastic pe sistemul "sous-Vide" (sub vid)
în apa la temperaturi atent controlate
Autorul unei cărţi de gătit, 
"tocilarul" care a lucrat ca si Chief Technology Officer la Microsoft Corporation   până în 1999, 
Nathan Myhrvold 
vorbeşte despre distinsa sa lucrare, "Bucătărie modernistă" (Modernist Cuisine) - 
şi împărtăşeşte secretul excelentelor ilustraţii fotografice care înfăţişează secţiuni ale mâncării chiar în timpul preparării.
Iată unul din sfaturile lui Nathan de gătit... 
"Gătiţi somon de la 102 la 104 
de grade pentru 20 de minute." 


Traducere:
Miruna Grigorescu 
Cristina Manoli

joi, 14 iulie 2011

TEDGlobal 2011, Edinburgh, Scotia: Mesaj din spatiu si Mesaj de la Laszlo Kereszturi, translator TED

Ron Garan cu un mesaj orbital pt. TEDGlobal 

Laci K. translator TED din Oradea  s-a intors azi din Scotia de la Conferinta TEDGlobal 2011.
Iata mesajul lui Laci K. care se incheie cu un link care ne conduce la un mesaj orbital de la Ron Garan.




Aici poti sa vezi grupul de traducatori prezenti la TEDGlobal 
http://blog.ted.com/2011/07/12/ideas-worth-translating-tedglobal-translator-workshop/
precum si un scurt articol despre aceasta intilnire de lucru

Au fost prezentate multe noutati, dar nu am posibilitatea de a vorbi despre ele acum :-)
Pot sa spun insa ca acest grup de translatori voluntari, prezenti la TEDGLobal 2011, este cel mai impresionant grup de oameni pe care i-am intilnit vreodata.

Aici mai sunt o multime de poze de la TEDGlobal 2011:
Daca le folosesti in blogul tau, sa mentionezi neaparat sursa.

Discursurile de marti si miecuri au fost superbe.
Aici gasesti detalii despre ele:

luni, 11 iulie 2011

Matt Cutts: Incercati ceva nou timp de 30 de zile


E ceva ce ati vrut dintotdeauna sa faceti, v-ati dorit, doar că... nu ati facut? 
Matt Cutts de la Google  ne sugerează: Incercati pentru 30 de zile. 


Acest discurs scurt si vioi ofera o cale eleganta de a va gandi la stabilirea si atingerea obiectivelor.


Film tradus in limba romana de 
Cristina Manoli 
 Miruna Grigorescu


marți, 5 iulie 2011

Găsind logica unui obiect cuantic vizibil


Fizicienii sunt obişnuiţi cu ideea că particulele subatomice se comportă conform regulilor bizare ale mecanicii cuantice, complet diferit de obiectele la scară umană. Într-un experiment care a rezultat într-o descoperire, Aaron O'Connell a estompat acea diferenţă prin crearea unui obiect care e vizibil ochiului liber, dar despre care se poate demonstra că se află în două locuri în acelaşi timp. În această prezentare, el sugerează un mod interesant de a ne gândi la rezultat. 
Acest mod de a gandi prin noi repere, le numesc aici grile cuantice, este extrem de incitant.


Banuiesc, intuiesc ca acest mod de gandire va fi modul natural (logic si intuitiv in egala masura) de a interactiona cu mediul inconjurator (care mediu va ramane evident in urma unei transformari fara precedent in intreaga istorie a umanitatii).
Film tradus in limba romana Karina Herman si Antoniu Gugu.

duminică, 3 iulie 2011

Mătasea, străvechiul material al viitorului

Fiorenzo Omenetto ne împărtășește peste 20 de noi utilizări ale mătăsii, unul dintre cele mai elegante materiale ale naturii -- în transmiterea luminii, îmbunătățirea durabilității, adăugarea de rezistență și depășirea hopurilor și limitelor în lumea medicinei. Pe scenă, el ne arată câteva obiecte interesante confecționate din adaptabila mătase.
Film tradus in limba romana de Stephan-Daniel Petcu si  Maria Tancu.